Hebrew Poetry in the Bible
[Home][Contacts][Comparisons]

 

It is generally known that the Bible is rich in poetry. Most people willprobably think first of the Book of Psalms. The various translators have shown that otherbooks, especially in the Old Testament, contain much poetry. Ferrar Fenton, in hisThe Holy Bible in Modern English, has assembled histranslation more in poetic form than probably any other translator. The Book of Revelation hasbeen set into poetic form by the translators of the NewEvangelical Translation.

In this essay, I am concentrating on five types of parallelism that are commonin the Bible, but may not be easily identified by the average Christian. These are pointed outin the appendix of the New Evangelical Translation. I use this version and eleven otherversions to show how the various translators have rendered and arranged these passages. The NewEvangelical Translation is listed first because it has arranged them for identification. Thepassages are taken from the Synoptic Gospels, which are claimed to have been originally writtenin Hebrew before being translated into Greek, then into other languages. Having seen theparallelism in the first example of each of the five categories, can you see it in the others?Do you see where there may be a loss in some translating to modern English?


Versions Compared

 

CEV Contemporary English Version
CLNT Concordant Literal New Testament
CNT Cassirer New Testament
KJV King James Version
LB Living Bible
MSNT The Modern Speech New Testament
NCV New Century Version
NET New Evangelical Translation
NRS New Revised Standard Version
NSNT Norlie's Simplified New Testament
REB Revised English Bible
TM The Message


A-B Synonymous Parallelism

 

Synonymous means that a second line repeats the first, but in different words.The thoughts are marked a and b in NET.

Matthew11: 30

 

NET       for My yoke iseasy, a
      and Myburden is light b
CEV This yoke is easy to bear, and this burden is light.
CLNT for My yoke is kindly and My load is light.
CNT For the yoke I put upon men is a kind one, and the burden I put upon their shoulders islightly borne.
KJV For my yoke is easy, and my burden is light.
LB for I give you only light burdens.
MSNT For it is good to bear my yoke, and my burden is light.
NCV The teaching that I ask you to accept is easy; the load I give you to carry is light.
NRS For my yoke is easy, and my burden is light.
NSNT For My yoke fits so easily that My burden is light.
REB For my yoke is easy to wear, my load is light.
TM I won't lay anything heavy or ill-fitting on you. Keep company with me and you'll learn tolive freely and lightly.


A-B Antithetical Parallelism

 

Antithetical indicates that a second line says the opposite of the first. Thethoughts are marked a and b in NET.

Luke6: 25

 

NET Woe to you who are well fed now, a
      for you will be hungry.b
CEV You well-fed people
are in for trouble.
      ou will go hungry!
CLNT Woe to you who are filled now, for you shall be hungering!
CNT What misery is in store for you who now have food in plenty, seeing that you will be goinghungry.
KJV Woe unto you that are full! for ye shall hunger.
LB They are fat and prosperous now, but a time of awful hunger is before them.
MSNT Alas for you who now have plenty to eat, because you will be hungry!
NCV How terrible it will be for you who are full now,
      because you will be hungry.
NRS Woe unto you who are full now, for you will be hungry.
NSNT Woe upon you who have plenty to eat now, for you will go hungry.
REB Alas for you who are well fed now; you will go hungry.
TM And it's trouble ahead if you're satisfied with yourself. Your self will not satisfy youfor long.


A-B Constructive Parallelism

 

Two-line or three-line constructive is used to build ideas as a second andeven a third line add to the first line. The thoughts are marked a andb in NET.

Mark12: 11

 

NET The Lord has done it, a
      and it is marvelous for us to see.b
CEV This is something
the Lord has done,
      and it is amazing to us.
CLNT From the Lord came this, and it is marvelous in our eyes.
CNT This was the Lord's doing, and how wonderful it is in our eyes.
KJV This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes.
LB This is the Lord's doing and it is an amazing thing to see.
MSNT THIS CORNERSTONE CAME FROM THE LORD,
AND IS WONDERFUL IN OUR ESTEEM.
NCV The Lord did this,
      and itis wonderful to us.
NRS this was the Lord's doing,
      and it is amazing in our eyes.
NSNT it is the work of the Lord, and to our eyes it is most wonderful.
REB This is the Lord's doing, and it is wonderful in our eyes.
TM This is God's work;
      we rubour eyes -- we can hardly believe it!


A-B-B-A Chiastic Parallelism

 

Chiastic represents the same idea in the first and fourth lines, but in adifferent vocabulary, while lines two and three parallel each other, also in different words.In this example, I have added the lettering to each. Those versions that usea-b-a-b and b-a-b-a have changed the chiasm and thus have taken outthe Hebrew pattern. The key words of the chiasm are underlined in NET.

Matthew3: 12

 

NET He will gather his wheat into the barn, but the chaff Hewill burn in a fire that cannot be put out. [a-b-b-a]
CEV He will store the wheat in a barn and burn the husks in a fire that never goes out.[a-b-a-b]
CLNT and will be gathering His grain into His barn, yet the chaff will He be burning upwith unextinguished fire. [a-b-b-a]
CNT and his wheat he will gather together into his granary. The chaff, however, he will burn upin a fire never to be extinguished. [b-a-b-a]
KJV and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.[a-b-a-b]
LB burning the chaff with never-ending fire, and storing away the grain. [a-b-a-b]
MSNT gathering His wheat into the storehouse, but burning up the chaff in unquenchable fire.[a-b-a-b]
NCV He will put the good part of the grain into his barn, but he will burn the chaff with a firethat cannot be put out. [a-b-a-b]
NRS and will gather his wheat into the granary; but the chaff he will burn with unquenchablefire. [a-b-b-a]
NSNT He will put His wheat into His granary, but He will burn the chaff in unquenchable fire.[a-b-a-b]
REB he will gather his wheat into his granary, but the chaff he will burn on a fire that cannever be put out. [a-b-b-a]
TM He'll place everything true in its proper place before God; everything false he will put outwith the trash to be burned. [a-b-b-a]


A-B-C-D Stairlike Parallelism

 

Stairlike moves downward on the page, but upward in memory as each line adds athought to the former. The thoughts are marked a, b,c, and d in NET.

Luke4: 18, 19

 

NET He sent Me
      toannounce freedom to prisoners and a
      [to announce] the restoring ofsight to the blind; b
      to set free those who have beenoppressed; c
      toannounce the favorable year of the Lord. d
CEV The Lord has sent me
to announce freedom
      for prisoners, to give sight to theblind,
to free everyone
      whosuffers,
and to say, "This is the year
      the Lord has chosen."
CLNT He has commissioned Me to heal the crushed heart,
To herald to captives a pardon,
And to the blind the receiving of sight;
To dispatch the oppressed with a pardon,
To herald an acceptable year of the Lord.
CNT He sent me forth to announce to the captives that they would be set free, to the blind thatthey would recover their sight, to the down-trodden that they would be set at liberty. The taskI was set was to make proclamation of the year of the Lord's favour.
KJV he hath sent me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives, andrecovering of sight to the blind, and to set at liberty them that are bruised, To preach theacceptable year of the Lord.
LB he hath sent me to heal the brokenhearted and to announce that captives shall be releasedand the blind shall see, that the downtrodden shall be freed from their oppressors, and thatGod is ready to give blessings to all who come to him.
MSNT HE HAS SENT ME TO ANNOUNCE RELEASE TO THE PRISONERS OF WAR
AND RECOVERY OF SIGHT TO THEBLIND:
TO SEND AWAY FREE THOSE WHOM TYRANNY HAS CRUSHED,
TO PROCLAIM THE YEAR OFACCEPTANCE WITH THE LORD.
NCV He has sent me to tell the captives they are free
      and to tell the blind that theycan see again.
God sent me to free those who have been treated unfairly
      and to announce the time when theLord will show his kindness.
NRS He has sent me to proclaim release to the captives
      and recovery of sight to the blind,
      to let the oppressed go free,
to proclaim the year of the Lord's favor.
NSNT He has sent me to heal the broken-hearted, to tell the captives they can be free and theblind that they can once more see, and to give liberty to the oppressed. In short, to saythat the year of the Lord's favor is here!
REB to proclaim release for prisoners
and recovery of sight for the blind;
to let thebroken victims go free,
to proclaim the year of the Lord's favour.
TM Sent me to announce pardon to prisoners and
      recovery of sight to the blind,
To set the burdened and battered free,
      to announce, "This is God's yearto act."


Other Examples

 

Since only the New Testament is included in my base version here, no examplesfrom the Old Testament are used, except when the writers have quoted from the Old Testament.Other examples mentioned include the following:

Multiple parallelisms can be found in Matthew 12: 18-20; Luke 1: 46-55, 68-79;Revelation 4: 2-8; and Revelation 18: 11-13.

If my reader be interested, he can trace out the patterns of these passagesand search for others in both Testaments (any version), for example, the large chiasm inGenesis 9: 8-17; the constructive in Psalm 24: 7-9; the antithetical in Proverbs 12; and thestairlike in Amos 9: 14.

Has anything Hebrew been lost in some passages and in some versions?