NJPS - 1988
New JPS Version
OldCovenant
[Home][Contacts][Versions]

This was made directly from the traditional Hebrew textinto the idiom of modern English. It was translated by academic scholarsand rabbis from the three largest branches of organized Jewish religiouslife in America. It was begun in 1955 and was published in three stages:Torah in 1962, Nevi'im in 1978, and Kethuvim in 1982. These were broughttogether into a complete English Tanakh.

The aim of the translators was to produce the Hebrew idiomatically;to reflect contemporary scholarship, emphasizing intelligibility and correctness;and to make critical use of early rabbinical and medieval Jewish scholars.Obsolete phrases and words were avoided. Logical units of meaning werefollowed even when they did not coincide with the conventional chaptersand verses. However, the latter are marked and numbered throughout.

In order to provide an intelligent rendering of The Prophets(Nevi'im), the translators made corrections in passages where the meaningwas uncertain. Some were made by consulting the Septuagintand the Targums, which had used ancient texts in translating. Where TheWritings (Kethuvim) have similar passages to those in Torah and Nevi'im,rendering of those follow wording of the earlier books. Revision of the threesections, especially of Torah, have been done before this one-volume Tanakhwas published.

Jewish Publication Society (1988)

[Tyndale House, Cambridge, UnitedKingdom]


Genesis1: 1, 2

When God began to create heaven and earth -- the earthbeing unformed and void, with darkness over the surface of the deep anda wind from God sweeping over the water --


Comparisons which include this version: