ISV - 1998
International Standard Version
NewCovenant
[Home][Contacts][Versions]

This version, which will include both Covenants in the year 2000, wastranslated by a committee of academics. It is a literal-idiomatic translation, which avoids thedangers of being over-literal and over-interpretative. The goal has been to achieve bothaccuracy and excellence in communication.

A number of specific principles of translation have been followed. Thetwenty-seventh edition of the Nestle-Aland Novum Testamentum Graece and the fourthcorrected edition of the United Bible Societies Greek New Testament are the base texts.Inclusive language is used wherever possible without compromising scholarly integrity or goodEnglish style.

The ISV logo is a tryglyth of three historic symbols. The upper symbol is theMenorah. The centre symbol is the Star of David. The lower symbol is the Ichthus, or fish.

English-language Bible readers who have access to the Internet's World WideWeb will be able to read the ISV at the Learn Foundation's web site athttp://isv.org.

Davidson Press (1998)

[Tyndale House, Cambridge, UnitedKingdom]


John1: 1 - 3

In the beginning, the Word existed. The Word was with God. Through him allthings were made, and apart from him nothing was made that has been made.